Концерт украсят номера Бориса Саволделли в формате a capella – гость из Италии мастерски импровизирует с электронными процессорами, создавая изумительное многоголосие. Например, супер-известный хит Стинга «Englishman in New York» или «Dear Prudence» группы «The Beatles» звучат удивительно по-новому и превращаются в настоящее произведение искусства!
Программа дополняется избранными произведениями проекта «ЕсенинJazz» – жемчужины совместного творчества Feelin’s & Savoldelli, названным Игорем Бутманом выдающимся событием для российской музыки. Впервые в мире знаменитые песни на стихи Есенина превращаются в международные хиты – сплав джаза, блюза, фанка и соул-музыки на трёх языках – итальянском, английском и русском.
ПРОГРАММА:
I отделение
Ненавязчивое настроение (муз. и аранжировка Геннадий Филин 30.05.1964 - н.в.)
Canto anche se sono stonato / Пою, даже если не попадаю в ноты (муз. Лелио Лутацци 1923-2010, слова Риккардо Морбелли)
Pippo non lo sa / Пиппо не знает (муз. Горни Крамер (1913-1995), Слова Марин Панциери и Нино Растелли)
Reflections
Summertime / Летнее время (муз. Джордж Гершвин 1898-1937, сл. Дюбос Хейвард и Айра Гершвин, аранжировка Геннадий Филин (1964-н.в))
Non ho rimpianti, né parole, né lacrime... / Не жалею, не зову, не плачу… (муз. Григорий Пономаренко (1921-1996), лирика Сергей Есенин, перевод на итальянский язык Эридано Баццарелли)
II отделение
Lettera all madre / Письмо матери (муз. Василий Липатов (1897-1965), лирика Сергей Есенин, перевод на итальянский язык Эридано Баццарелли)
Голубая кофта (муз. неизвестного автора, аранжировка Геннадий Филин 1964 - н.в., лирика Сергей Есенин)
Buona sera, signorina / Добрый вечер, синьорина (муз. Питер де Роуз 1900-1953, сл. Карл Сигман)
Just the two of us / Только мы с тобой ( сл. и муз. Гровер Вашингтон мл. (1943-1999), Ральф МакДональд (1944-2011)
Cantaloupe Island / Остров Канталупа (муз. Херби Хенкок 1940-н.в., сл. Марк Мёрфи, аранжировка Геннадий Филин 1964 - н.в.)
Feelin’s (муз. и аранжировка Геннадий Филин 1964 - н.в., слова Мария Пилипенко и Стэффорд Хантер)
Scarlet rays the rising sun weaves into the lake / Выткался на озере алый свет зари (муз. народная, лирика Сергей Есенин, перевод на английский язык Питер Темпест, аранжировка Геннадий Филин 1964 - н.в.)